Hace un tiempo que salió Drupal 6 y tenemos funcionando el sitio de Traducciones. La buena noticia es que el módulo de traducciones funciona perfectamente. La mala es que todavía no hemos terminado la traducción de Drupal 6 :-(
En este momento, más que Traductores necesitamos Moderadores que revisen y aprueben las traducciones enviadas por otros. Aunque alguna traducción también falta. Pero tenemos 2470 sugerencias a la espera de aprobación !!....
La gente que tiene los permisos necesarios para moderar traducciones son los mismos que han estado enviando traducciones últimamente. Lo que estamos haciendo es dar permisos para moderar a los usuarios que han enviado más traducciones que hayan sido aprobadas. En el enlace anterior se pueden ver los 'Top Contributors' (Mi nombre no cuenta, que yo he hecho la carga inicial :-) )
Así que, por favor, no carguéis más archivos de traducción (.po) y dediquémonos a revisar y moderar las que ya están. La idea es que los moderadores moderen con moderación (toma redundancia), evitanto aprobar los envíos propios. Desde este sitio iremos actualizando periódicamente la Traduccíon en Drupal.org.
Y espero que en poco tiempo podamos decir que tenemos Drupal 6 traducido al 100% :-)
Gracias a todos.
Comentarios
cada vez faltan más por moderar
Veo que la cantidad de sugerencias por moderar va subiendo. ¿En qué ayudo? Ya he participado en varias traducciones de cosas con software libre, y esta me interesa mucho porque queremos Drupal 6 para www.softwarelibrecr.org. Con gusto puedo seguir haciendo algunas sugerencias, o moderando las que hay, pero diganme qué sería más útil.
pura vida.
el futuro es libre...
http://elopio.net
creo que moderando y con
creo que moderando y con criterio
www.gersbach.net
«No entiendes realmente algo a menos que seas capaz de explicárselo a tu abuela». Albert Einstein
Con mucho gusto modero, pero
Con mucho gusto modero, pero ocupo que me den permisos para hacerlo.
el futuro es libre...
http://elopio.net
ya solo faltan 3900 :S el
ya solo faltan 3900 :S
el futuro es libre...
http://elopio.net
Buenos días, pero... Algo
Buenos días, pero... Algo no acaba de cuadrarme o soy muy espeso:
La gente que tiene los permisos necesarios para moderar traducciones son los mismos que han estado enviando traducciones últimamente. Lo que estamos haciendo es dar permisos para moderar a los usuarios que han enviado más traducciones que hayan sido aprobadas. En el enlace anterior se pueden ver los 'Top Contributors' (Mi nombre no cuenta, que yo he hecho la carga inicial :-) )
Y del sitio de las traducciones:
Top contributors
Usuarios con más traducciones aprobadas
* Jose A Reyero - 2278 traducciones
* - 672 traducciones
* hsalazar - 500 traducciones
* gusgsm1@drupal.org - 120 traducciones
* piztu - 76 traducciones
* Martin GERSBACH - 65 traducciones
* carmenubh - 53 traducciones
* acosta.edgar - 22 traducciones
* eih - 13 traducciones
* Tranko - 13 traducciones
¿Has mandado correos o algo así?
Sinceramente, veo muy buena voluntad pero una especie de... ¿bloqueo burocrático? ¿Procedimentarismo mal entendido? No sé como describirlo y no quiero ser ofensivo o parecerlo. No es nada personal pero algo es poco fluido.
Un saludo.
Hay una terminada
Si, vale. Mientras os lo pensais: http://drupal.org/node/262761 Hay una traducción completa (con poedit) de un Drupal 6.2 básico en el español más neutral que me ha sido posible y usando la del servidor como base.
Adios.
Me ofrezco
Hola,
Soy nuevo en Drupal, pero tengo mucha experiencia traduciendo. Me ofrezco a traducir o revisar traducciones, aunque quien sabe que requisitos tengan para darle a alguien una responsabilidad así. Me imagino que por no conocerme, quizás no califique, pero de todas maneras lo intento, porque la verdad necesito tener el sitio en el que estoy trabajando, traducido al 100% y aunque podría hacerlo localmente, prefiero que mis esfuerzos contribuyan a toda la comunidad.
He participado en proyectos como Drupal en el pasado: YaBB SE como creador de modificaciones y en SMF como Team Member y por un tiempo estuve de Mod Team Leader. Ahora me retiré del equipo, pero pueden verificar mi status de SMF Friend en http://www.simplemachines.org/community/index.php?action=profile;u=76
Cristián Lávaque
Ya puedes enviar
Ya puedes enviar traducciones o correcciones, para eso sólo hace falta estar registrado.
Gracias, un saludo.
moderadores
Jose, estas repartiendo licenicas de 'moderador' ?
no veo que "clavaque" este en ese rol
www.gersbach.net
«No entiendes realmente algo a menos que seas capaz de explicárselo a tu abuela». Albert Einstein
Porcentaje
Hola que tal soy nuevo en drupal... y quisiera saber cual es el porcentaje de traducción que se lleva hasta el momento... al momento de instalar mi drupal y traducirlo al español me el porcentaje de (82.7%) que son supuesta mente 2204/2665 palabras traducidas. Le agradecería demasiado que me hicieran saber si esto es correcto. Gracias y envió una Felicitación a todos lo colaboradores de este proyecto.