Traducción de "flag".

Hola:

Estoy viendo que "flag" se traduce como "bandera", lo cual parece una traducción literal. Creo que sería más adecuado algo como "marca", pero como no se si se ha consensuado algo o realmente no tengo ni idea, pues lo comento aquí.

Un saludo.

Opciones de visualización de comentarios

Seleccione la forma que prefiera para mostrar los comentarios y haga clic en «Guardar las opciones» para activar los cambios.

Buenas, Pues sí, yo incluso

Buenas,

Pues sí, yo incluso lo traduciría como indicador o señal, además de marca que me parece más adecuado que bandera, que queda cutre cutre xD

Saludos